亞洲其它國(guó)家的信用證,是指除港澳地區(qū)外的其它亞洲國(guó)家(如日本、南韓、新、馬、泰、越南等)的信用證,其條款有如下特點(diǎn):
信用證規(guī)定不得電索的條款
例⑴:T.T. REIMBURSEMENT IS NOT ACCEPTABLE.
翻譯:不接受電索條款。
分析:電索條款是指議付行議付單據(jù)后可立即以電報(bào)或電傳等電訊方式向開(kāi)證行或其指定償付行收取貨款的條款。若信用證明確規(guī)定不得電索,則只能通過(guò)郵寄方式索匯,收款相對(duì)較慢。上述條款常見(jiàn)于日本來(lái)證,目的是想推遲付款,可見(jiàn)其商人之精明。對(duì)出口商而言,為加快收匯,大額貨款應(yīng)爭(zhēng)取電索。
信用證指定運(yùn)輸公司的條款
例⑴:SHIPMENT SHOULD BE EFFECTED BY CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY(PENAVICO) BEIHAI BRANCH OFFICE ONLY.
翻譯:只準(zhǔn)中國(guó)遠(yuǎn)洋運(yùn)輸公司北海分公司裝運(yùn)。
分析:指定運(yùn)輸公司條款是指信用證規(guī)定由某一運(yùn)輸公司裝運(yùn)貨物的條款。這條款主要見(jiàn)于南韓來(lái)證。一般而言,信用證是不指定運(yùn)輸公司的,但有些國(guó)家出于本國(guó)政治、外交情況或貨物運(yùn)輸安全考慮,往往會(huì)有這一要求。對(duì)此,出口商應(yīng)注意執(zhí)行。
信用證指定償付行的條款
例⑴:IN REIMBURSEMENT, NEGOTIATING BANK IS TO DRAW SIGHT DRAFTS ON UNITED OVERSEAS BANK LTD.,
130 LIBERTY STREET, SUITE 2712, NEW YORK, N.Y. 10006, USA
AND CERTIFY TO US THAT ALL TERMS & CONDITIONS OF THIS CREDIT HAVE BEEN COMPLIED WITH .
翻譯:索匯時(shí),議付行請(qǐng)出具以美國(guó)紐約華聯(lián)銀行為付款行的即期匯票,且向我行證實(shí):所有本證條款已經(jīng)相符。
分析:指定償付行條款是指信用證中規(guī)定通過(guò)某償付行償付貨款的條款。這條款主要見(jiàn)于新加坡來(lái)證,指定其在紐約的償付行,有利于及時(shí)清償貨款。出口方銀行可利用這一條款快速索匯。
信用證要求特定快遞收據(jù)的條款
例⑴:RECEIPT OF DHL SHOWING THAT ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENT PLUS 1/3 ORIGINAL B/L HAS BEEN SENT TO KING BRIGHT CO. LTD. CENTRAL, HONG KONG (TRANSFEROR) BY DHL WITHIN 2 DAYS AFTER SHIPMENT DATE.
翻譯:敦豪國(guó)際快遞收據(jù),顯示一套非議付單據(jù)加上三份正本提單之一份已經(jīng)在裝運(yùn)日后兩天內(nèi)直接寄給香港明君有限公司(轉(zhuǎn)讓人)。
分析:特定快遞收據(jù)條款是指信用證規(guī)定單據(jù)由某指定快遞公司寄出且需提交收據(jù)之條款。這條款常見(jiàn)于越南來(lái)證。香港商人作為中間商(即轉(zhuǎn)讓人),通過(guò)可轉(zhuǎn)讓信用證收取中介費(fèi)用,故要求一份正本提單寄給轉(zhuǎn)讓人。但這一條款顯然不利于出口商。故出口商只有十分了解轉(zhuǎn)讓人且確有把握做到單證相符時(shí)方可接受。
信用證要求裝運(yùn)使用規(guī)則航班的條款
例⑴:SHIPMENT MUST BE MADE IN REGULAR LINER VESSEL AND A CERTIFICATE TO THIS EFFECT MUST ACCOMPANY THE DOCUMENTS FOR NEGOTIATION.
翻譯:必須以規(guī)則航班裝運(yùn),對(duì)此結(jié)果的證明書必須隨付單據(jù)議付。
分析:規(guī)則航班條款是指信用證規(guī)定裝運(yùn)使用班輪的條款。這條款主要見(jiàn)于孟加拉來(lái)證。因進(jìn)口商擔(dān)心貨物由其它船只運(yùn)輸會(huì)帶來(lái)風(fēng)險(xiǎn),故指定規(guī)則航班。出口商可根據(jù)當(dāng)?shù)剡\(yùn)輸情況預(yù)定航班。
信用證要求裝運(yùn)使用特定船只的條款
例⑴:GOODS MUST BE SHIPPED IN SEA WORTHLY CONFERENCE VESSEL WHICH SHOULD BE ON APPROVED LIST OF THE LLOYDS.
翻譯:貨物必須以勞埃德船泊協(xié)會(huì)獲準(zhǔn)表上且適于深海運(yùn)輸?shù)拇谎b運(yùn)。
分析:特定船只條款是指信用證規(guī)定采用指定船只運(yùn)輸?shù)臈l款。這條款主要見(jiàn)于印度來(lái)證。進(jìn)口商為了保障貨物運(yùn)輸安全,在信用證中列入這一條款。對(duì)此,出口商應(yīng)注意本地是否有合乎條件的船只,若無(wú),則需聯(lián)系修改。
信用證要求標(biāo)明匯率條件的條款
例⑴:BENEFICIARY’S MANUALLY SIGNED DRAFTS AT SIGHT ON ABOVE NAMED IMPORTERS FOR FULL INVOICE VALUE BEARING CLAUSE "PAYABLE AT BANK’S CURRENT SELLING RATE OF EXCHANGE ALONGWITH MARK-UP AT RATE PREVAILING IN PAKISTAN" & ORIGIANL INVOICES NOT EXCEEDING THIS CREDIT AMOUNT, PREPARED IN THE NAME OF IMPORTERS, IN OCTUPLICATE CERTIFYING MERCHANDISE TO BE OF ORIGIN OF .
翻譯:受益人按發(fā)票全值出具以上述進(jìn)口商為付款人之手簽匯票,標(biāo)明條款:“可按現(xiàn)行銀行賣出匯率以及巴基斯坦市場(chǎng)優(yōu)惠利率支付”,而且正式發(fā)票以進(jìn)口商為抬頭,不超出本證金額,一式十份,證實(shí)貨物產(chǎn)地。
分析:標(biāo)明匯率條件條款是指信用證規(guī)定單據(jù)(一般在發(fā)票或匯票上)加注匯率條件的條款。這條款主要見(jiàn)于巴基斯坦來(lái)證。進(jìn)口商或進(jìn)口方銀行為了防范匯率風(fēng)險(xiǎn),事先確定這一條款。出口商制單時(shí)必須注意在匯票上加注這一匯率條款。 還可以看看
其他文章,謝謝您的閱讀。
網(wǎng)站申明:系本文編輯轉(zhuǎn)載,來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),所有權(quán)歸屬原作者。如內(nèi)容、圖片有任何版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)
聯(lián)系我們刪除。